donderdag 25 september 2008

Kwaliteit

Columnist Frits Abrahams licht het vanavond zelf uit zijn krant, NRC Handelsblad, maar doet er taalkundig niks mee. Terwijl er toch flink wat werk aan de winkel is, wat dat betreft. Lees maar even mee:

‘Voor wie meer spaargeld hebt, is het verstandiger dit te verspreiden over verschillende banken.’

Ging het nu alleen nog maar om dat hebt (waar heeft is bedoeld), dan had ik het laten rusten, maar verstandiger? Dan wat? Ik neem aan dat verstandig volstaat. En dan dat verspreiden. Ik ken dat woord niet anders dan in de betekenis van, zoals Van Dale het omschrijft, ‘in verschillende richtingen verplaatsen’. De Dikke rept niet – behalve bij van verspreiden afgeleide woorden/samenstellingen - van het in omloop brengen van bij voorbeeld tijdschriften, wat het WikiWoordenboek wel doet. Wat had er dan in de kwaliteitskrant moeten staan? Spreiden.



(Terug)naar hhBest.nl
Email: manieren@hhbest.nl

1 opmerking:

  1. Die zin luidde natuurlijk aanvankelijk 'Als je meer spaargeld hebt', maar er zijn nog altijd eindredacteuren die jeuk krijgen van het gebruik van Je, jij en ik in de krant -- net zo'n onzin als een portret spiegelen omdat de geportretteerde niet de pagina uit mag kijken. Journalisterij, is het zelfstandig naamwoord dat ik daarvoor zelf bedacht heb: toepassing van oude regels die hun betekenis al lang verloren hebben.

    De eindredacteur van NRCH haalde wel 'je' weg, maar liet 'hebt' staan. Zou kunnen.

    BeantwoordenVerwijderen